Vad är det med barnböcker och djur?
Att inte skilja på skinnbaggar och skalbaggar, eller malar och spinnare. Ok, någorlunda förlåtligt. Men att inte se skillnad på ett bi och en humla, eller att kalla lemurer för surikater och larver för tusenfotingar.
Jag nämner inga namn eller förlag. Det är genomgående usla översättningar som förvirrar barn och föräldrar till förbannelse. Och vem vid sina sinnens fulla bruk skulle placera pelikan som ett typiskt djur för Madagaskar? Svar: en normal barnboksillustratör.
Och det heter evertebrat, inte invertebrat. E som i Eva och Evert. Enkelt. Lite research är väl barnen värda? Och korrekt svenska.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar